>综合>狗狗>

puppy和dog是什么意思?dog是,狗

时间:2024-04-01 13:43:13/人气:436 ℃

Cecil scores on this play, right?塞西尔对这出戏很在行,对吧?score 我们比较熟悉它的名词词性的含义:分数其实score 做动词,在口语中也是十分高频:score (sth) 获得胜利;取得优势The army continued to score successes in the south. 军队在南方不断取得胜利拓展:score XX out/through 划掉;删去Her name had been scored out on the list. 她的名字已从名单上划掉了

dog-and-pony showDog and pony show是个美国俚语,并非指真正的狗戏或马戏,而是比喻那些外表很炫、场面热闹、却没有多少实质内容的“盛大表演或演示”,商家常出此招以造声势,吸引人注意,达到宣传和推销产品的目的。Dog and pony show的这一用法最早在1957年出现在报刊杂志中,但若要追根朔源,还得回到20世纪早期,那时,dog and pony show 是对小马戏团的马戏或狂欢节的蔑称。当时小城镇的狂欢节上没有大象和老虎等“重量级”动物的助阵,而只有一些狗戏和马戏上场应对,索然无味,丝毫没有狂欢的意思。于是,人们就将这种狂欢节称为dog and pony show,以示嘲笑。

They're here making billions while the rest of us make scraps.他们在这里赚了几十亿,而我们其他人只能赚些蝇头小利。scraps [plural] 吃剩的东西,残羹剩饭My mother fed the dog on scraps to save money.我母亲为了省钱,用吃剩的东西喂狗。

动画剧集《英雄联盟双城之战》中也出现过scrap的用法 scrape together XX 〔为某目的〕勉强筹集,凑足〔钱款〕,点击跳转回顾吧~

make no mistakes 毫无疑问在《银行家》这部电影中也出现过同样的表达:

Got a lot on his plate.他有很多事要做。take things off your plate帮你分担一些事情类似的表达在之前《实习生》这部影片中也出现过。点击跳转回顾【plate小专题】

That's why we were hoping you could shed some light on this young man.所以我们才希望你能帮我们了解一下这个年轻人。throw/shed/cast/shine light on XX〔提供新资料〕使某事物更容易理解Shed a little light on the matter.透露点情况啦。

首页/电脑版/地图
© 2024 CwBaiKe.Com All Rights Reserved.