>综合>狗狗>

你家的狗没睡觉的搞笑段子,狗是dog,日子是daydog

时间:2024-01-04 02:19:02/人气:234 ℃

在汉语中有很多表达方式是用动物来做意象的。比如“俯首甘为孺子牛“,勤勤恳恳的形象;”蛇蝎心肠“,心狠手辣的形象……在英语里也有类似的表达,只不过由于文化的不同,可能英语中的动物形象和汉语中的动物形象意思相去甚远。所以今天Stone老师就来聊一聊dog,小狗狗。

最近Stone老师刷视频看到一段:有人说“狗”是“dog”,”日“是"day",那”狗日的“是不就是”dog day”了。原本就是娱乐一下,但是仔细想来还真有“dog day"这一说,但可不是”狗日的“的啊!

dog days,一般用作复数,用来表示一年中最热的那一段时间。通常我们翻译成“三伏天”。可以联想一下啊,大热天,狗狗伸长舌头,“狗狗也热得难受啊”

I can do nothing but swim in the dog days.

大热天除了游泳啥也干不了。

其他跟狗狗相关的表达

1.lucky dog 幸运儿。在英语中,用狗来形容人是一个褒义的(汉语似乎不是什么好话)

You're a lucky dog!你真走运!

2.old dog 老手;经验丰富的人。

You can't teach an old dog new tricks.无法教会老狗新的技巧。用来比喻一些年纪大的或是因循守旧的人很难接受新的事物。

3.dog-eared (书)卷边的。狗狗的耳朵有时会呈卷卷的形状,所以把书本弄成狗耳朵的形状就是把书角卷起来了。

The little boy made his book dog-eared.

这个小男孩把书逗弄卷角了。

4.dog eat dog竞争激烈;相互倾轧。自然界的法则是禁止同类相食。那么既然能做到”狗吃狗“,说明前一只狗的心肠一定是大大滴坏掉了。所以这一短语用来比喻人们为了成功或出人头地不惜伤害他人。

The TV business today is a dog-eat-dog business.

如今的电视业竞争残酷,为了成功互相倾轧。

5.dogsbody 打杂的人

I got myself a job as a typist and general dogsbody on a small magazine.

我在一家小杂志社找到一份打字员兼杂务的工作。

6.live a dog's life 穷困潦倒。“过着狗一样的日子”,那岂不是很舒适?这个狗狗可不是我们家里百般呵护的宠物狗狗,千万不要理解错了啊!

The man lives a dog's life.

这个人穷困潦倒。

7.as faithful as a dog 忠诚如狗。狗狗的形象一直是很忠诚的,立马想到了“忠犬八公”类似的表达还有as busy as a bee 忙碌如蜂。(哈哈,as...as的短语也是挺有意思的)

8.rain cats and dogs 倾盆大雨

好了,在最后Stone老师再送给各位小伙伴一句话:Every dog has its day.

意思就是,虽然现在没有那么尽如人意,但是终有一天会时来运转的。人人都有得意时。彼此加油打气吧!

首页/电脑版/地图
© 2024 CwBaiKe.Com All Rights Reserved.