>综合>资讯>

托福作文真题及范文,托福雅思小帮手生死六分钟八十七

时间:2024-05-20 12:24:29/人气:211 ℃

安德森一家住在阿拉斯加的首府Juneau,家里的成员有勇敢理智的爸爸JAMES,和蔼可亲的妈妈MONICA,喜欢科学的哥哥CYRUS,和喜欢调皮捣蛋的妹妹BIRD,可是,他们的平静生活被一件事打断了。。。

点击上面播放器播放音频,边看边听,不知不觉提高听力


前情提要:

Holiday安抚好了妈妈以后, 乘上飞行滑板到达了惠帝尔公司的门口,心里很激动,因为终于要踏入她出生的地方了。。。


第八十七集 - “Holiday返回出生的实验室”

Boards CREAK under Holiday’s step as Hovie HUMS along aside her.

飞行滑板停了下来让Holiday从上面下来

HOLIDAY

(quietly, to herself) Why are all loading docks so creepy? Crates everywhere... terrifying and dangerous tools... Cyrus jumps in front of Holiday from behind a crate.

(悄悄地,对自己)为什么所有装卸码头都如此令人毛骨悚然?各地的板条箱......可怕而且危险的工具......赛勒斯从箱子后面跳到Holiday前。

CYRUS

Boo!

嘘!

HOLIDAY

(gasps, then)

(喘气,然后)

CYRUS! (hitting him) Are. You. Crazy? (beat) I thought I was meeting you in the gift shop.

Cyrus(打他)您,疯, 了,吗? 我以为我会在礼品店见到你。

CYRUS

I got antsy waiting. Know the plan?

我等不急了。知道计划吗?

HOLIDAY

Find this “nursery” place. Free Casey. Use my powers to get into Zaslow’s computer. Copy the Prime Database onto this flash drive. Make a run for it.

找到这个“托儿所”的地方。救出凯西。用我的力量进入Zaslow的电脑。将Prime数据库复制到此闪存驱动器上。开始吧。

CYRUS

Say that again?

再说一次?

HOLIDAY

Find--

找 -

CYRUS

(over) Next part.

(结束)下一部分。

HOLIDAY

Free-

自由-

CYRUS

(over) Next part.

(结束)下一部分。

HOLIDAY

Use my powers---oomph. Cyrus attacks Holiday with a hug.

用我的力量--。赛勒斯拥抱Holiday。

CYRUS

Finally!

最后!

HOLIDAY

Finally what? This is a really weird time for a hug.

什么呢?这是一个非常奇怪的拥抱时间。

CYRUS

You finally admit it. YOU. HAVE.

你终于承认了。您。有超级能力

HOLIDAY

I didn’t say “super.”

我没说“超级”。

CYRUS

Take these credentials.

拿着这个出入卡。

HOLIDAY

Who’s Madison Murray?

谁是麦迪逊穆雷?

CYRUS

She worked with me in the gift show and, she should really be more careful about leaving her credentials around.

她在礼品店和我一起工作,这是她不小心遗落的。

HOLIDAY

Wait, didn’t you say something about an eye scan or something.

等等,你没有说一些关于眼睛扫描的东西。

CYRUS

Yup. Wear these.

对。戴上这个。

HOLIDAY

Really ridiculous glasses?

真可笑的眼镜?

CYRUS

Glasses are in, Holz. And these distort retinal light absorption, so if IVAN follows the standardized-

这个眼镜,Holiday。会扭曲视网膜光吸收,因此如果IVAN遵循标准化 -

HOLIDAY

Speed it up, Cy.

快点说,Cy。

CYRUS

These mimic Madison’s eyeballs, and IVAN will think you’re her.

这些模仿麦迪逊的眼球,IVAN会认为你是她。

HOLIDAY

You made these? That’s so... deceptive!

你做了这些?那就是......具有欺骗性!

CYRUS

You say that like it’s a good thing. C’mon, the door is right here. Frank, the guard, should be at the vending machine now-- OW! (bumps into someone large)

你说这是件好事。来吧,门就在这里。卫兵弗兰克现在应该在自动售货机上 - 哦! (碰到一个大的守卫)

GERT

And where you think you’re going?

你认为你要去哪里?

HOLIDAY

(whispers) Doesn’t look like a “Frank” to me.

(耳语)对我来说看起来不像“弗兰克”。

GERT

Aren’t we bright? I’m Gert. Frank’s off... and you’re not supposed to be here.

我们不亮吗?我是格特。弗兰克休息了......你不应该在这里。


Gert blocks access to the doors.

格特阻止进入大门。

CYRUS

(covers) Gert! So nice to meet you. I’m, uh, Cyrus. I intern here.

格特!很高兴见到你。我,呃,赛勒斯。我在这里实习。

GERT

Interns use the front door. And who’s your friend?

实习生必须使用前门进出。这是你的朋友?

CYRUS

Uh...

呃...

HOLIDAY

Gert! It’s me! Madison! Remember?

格特!是我!麦迪逊!记得?

GERT

Nice try. I know what Madison Murray looks like.

不错的尝试。可是我知道Madison Murray的样子。

HOLIDAY

Gert! We just saw each other in the commissary the other day, and we were talking about how you were planning on playing in the WNBA until you busted your ankle.

格特!前几天我们刚刚在小卖部看到了对方,我们正在讨论你是计划在WNBA发展,可是你的脚踝崴了。

GERT

Well...

好...

HOLIDAY

And how you went from job to job until Whittier came along and had really great health benefits? And I laughed because I’m 13 and have no clue how health benefits work.

你告诉我你是如何从一个工作岗位到另一个工作岗位,直到惠蒂尔出现并且有很大的健康益处?我笑了,因为我13岁,并且不知道健康益处是如何起作用的。

GERT

(shocked) I don’t remember that. Or you.

(震惊)我不记得了。或者您。

HOLIDAY

A good haircut can do wonders. Welp. Great to see you again. Gotta run. Ciao! Hear FOOTSTEPS as the two run off.

一个好的发型可以创造奇迹。韦尔普。很高兴再次见到你。得走了。再见!当两人跑掉时,听到脚步声。

GERT

(she beeps into the radio) Docks to tower. Someone get me a picture of Madison Murray...STAT.

(她在收音机里发出哔哔声)中心注意。马上给我一张Madison Murray的照片...... 。


Holiday and Cyrus’s FOOTSTEPS slow down as they approach the elevator.

Holiday和Cyrus的脚步在接近电梯时减速。

CYRUS

(out of breath) Holiday, quick, elevator.

(气喘吁吁)Holiday,快,电梯。

HOLIDAY

(out of breath) You need a keycard?

(气喘吁吁)你需要一张钥匙卡吗?

CYRUS

(out of breath) I copied Casey’s a while ago.

(喘不过气来)我刚才复制了凯西的卡。

(MORE)

CYRUS (CONT'D)

She mentioned you need it to get to the sublevels. That’s gotta be where the Nursery is. We hear the elevator doors close.

她提到你需要它才能进入副楼层。那就是幼儿园的地方。我们听到电梯门关闭了。

CYRUS (CONT’D)

(beat) So are we going to talk about that?

那么我们要谈谈这个吗?

HOLIDAY

About what?

关于什么?

CYRUS

How you knew all that personal stuff about a woman you just met two minutes ago?

你怎么知道你刚刚在两分钟前遇到的女人的所有个人信息?

HOLIDAY

It just kinda... came to me. Like that physics answer in class a few months ago. Or when I hacked into the hospital computer. It’s like all these puzzle pieces in my brain just... come together. (beat) Why are you looking at me like that?

它只是...突然出现在我脑海里。就像几个月前课堂上的物理答案一样。或者当我入侵医院的电脑时。这就像我脑中的所有这些拼图一样......走到了一起。 你为什么这样看着我?

CYRUS

(blown away) Don’t you get it, Holz? You can master any skill you want in seconds, you’re invulnerable... and now you can read minds too?!

(吹走了)你不明白吗,Holiday?你可以在几秒钟内掌握你想要的任何技能,你是无懈可击的...现在你也可以掌握读心术了!

HOLIDAY

Not enough to know when someone is secretly watching me.

还不足以知道有人在暗中监视我。

CYRUS

What? The elevator DINGS before Cyrus can answer.

什么?电梯到了。


Holiday and Cyrus cautiously step out of the elevator.

Holiday和Cyrus小心翼翼地走出电梯。

HOLIDAY

(whispers) Whoa, Cyrus. What..is this place?

(耳语)哇,赛勒斯。这是什么地方?

CYRUS

I think they call it...the barracks. Look at all those cots. Do people actually sleep on these? (beat) I could be wrong, but I think this is where Casey lives. Where all the WhitKids live.

我认为他们称之为......军营。看看所有那些婴儿床。人们真的睡在这些吗? (打败)我可能错了,但我认为这就是凯西生活的地方。所有WhitKids住在这里。

HOLIDAY

They’re worse than the ones we slept on when we spent the night at Dad’s base.

他们比我们在爸爸的基地过夜时更糟糕。

CYRUS

Kids with no toys, no privacy, no fun. I mean I guess they are kind of in their own type of military training. (beat) Creepy. C’mon Holz, let’s go find the nursery and get Casey. (beat) Holz? Holz, what’s wrong?

孩子们没有玩具,没有隐私,没有乐趣。我的意思是我猜他们有点属于自己的军事训练类型。 令人毛骨悚然。来吧Holiday,我们去找托儿所,然后去凯西。Holiday?holiday,怎么了?

HOLIDAY

I could have grown up here. In...this. This...would have been the only life I knew.

我可能就在这里长大的。在...这。这......将是我所知道的唯一生活。

CYRUS

Holiday...we gotta go. Everyone’s out on assignment, and we don’t know when they’re coming back. We gotta find Casey and get to the lab. Holz?

Holiday......我们得走了。每个人都在外面工作,我们不知道他们什么时候回来。我们必须找到凯西并进入实验室。Holiday?

HOLIDAY

(shaken) If you hadn’t found me in the water that day, I wouldn’t have known Birdie barging in my door, or hanging out in the treehouse with you, or hugs from mom and dad-- Holiday hugs Cyrus.

(颤抖)如果那天你没有在水里找到我,我就不会认识Birdie,或者和你一起在树屋里闲逛,或者从妈妈和爸爸那里拥抱 - Holiday抱着赛勒斯。

CYRUS

Now who’s hugging at weird times?

现在谁在怪异的时候拥抱?

HOLIDAY

Thank you so much for letting me be your sister. For finding me in the water that day. I’m so lucky to have you.

非常感谢你让我成为你的妹妹。那天在水里找我。我很幸运能拥有你。

CYRUS

Me, too, Holz. Me, too.

我也是,Holiday。我也是。


Water DRIPS, echoing off the chamber walls. We hear the off- key Twinkle, Twinkle Little Star mobile. Outside the door, approaching FOOTSTEPS.

水慢慢滴下来,可以听到回声。我们听到了手机播放小星星的歌曲。在门外,有脚步声。

CASEY

(calling out) Someone out there? Hello?!

(打电话)那里有人吗?你好?!

MAGNUS

(outside the door) Just everyone’s favorite fire starter, checking in on his girl.

(在门外)是我,喜欢点火的人,来看看你还在不在。

CASEY

(groans) Thought you were on assignment tonight, Magnus.

(呻吟)以为你今晚在执行任务,马格努斯。

MAGNUS

Last minute switch.

最后一分钟改了。

CASEY

I’d invite you in, but I can’t open the door. Also, I hate your guts.

我邀请你进去,但我无法开门。另外,我讨厌你的胆量。

MAGNUS

I’d drop the attitude, Casey. Or the little game we’re about to play won’t be fun.

凯西,我放弃了态度。或者我们即将玩的小游戏也不会很有趣。

CASEY

And what game is that?

这是什么游戏?

MAGNUS

It’s the game where you tell me exactly what Cyrus Anders is up to, so you don’t have to watch while I set him on fire.

这是你告诉我Cyrus Anders到底是什么的游戏,否则我会让他当你的面着火。

本集终


首页/电脑版/地图
© 2024 CwBaiKe.Com All Rights Reserved.