>综合>资讯>

伊索寓言英文对照狼和小羊主题:英文悦读,伊索寓言THEFOX

时间:2024-08-24 00:26:39/人气:206 ℃

THE FOX AND THE GRAPES

One hot summer day a fox was walking through an orchard. He stopped before a bunch of grapes. They were ripe and juicy."I'm just feeling thirsty," he thought. So he backed up a few paces, got a running start, jumped up, but could not reach the grapes. He walked back. One, two, three, he jumped up again, but still, he missed the grapes. The fox tried again and again, but never succeeded. At last he decided to give it up. He walked away with his nose in the air, and said“I am sure they are sour.”

单词讲解

  1. orchard n.果园
  2. 英 ['ɔːtʃəd] 美 ['ɔrtʃɚd]
  3. [例句] orchards of lime and mango trees.种有柠檬树树和杧果树的果园
  4. bunch英 [bʌn(t)ʃ] 美 [bʌntʃ] n. 群;串;突出物
  5. vi. 隆起;打褶;形成一串
  6. vt. 使成一串;使打褶
  7. [例句]
  8. breaking down results into related categories instead of bunching them in a single listing
  9. 把结果细分归类而不是都堆在单单一个列表上
  10. ripe 英 [raɪp] 美 [raɪp]

adj. 熟的,成熟的;时机成熟的

vt. 搜查;调查

[例句]

I could smell the honeyed ripeness of melons and peaches. 我能闻到瓜桃熟透了的香甜味道。

4.pace 英 [peɪs] 美 [pes]

n.速度;步伐;(一)步

v.踱步;(用步)测;(马)溜蹄走

[例句] well-paced 速度协调的

5.sour 英 [saʊə] 美 ['saʊɚ]

adj.酸的;酸腐的;刻薄的

v.变酸

[例句] She smiled sourly. 她冷笑了一下。

背景知识

《伊索寓言》:原书名为《埃索波斯故事集成》,是古希腊民间流传的讽喻故事,一部寓言 故事集。经后人加工,成为流传的《伊索寓言》。伊索是公元前6世纪古希腊人,善于讲动物故事,"伊索"即是"埃塞俄"的谐音。从作品来看,时间跨度大,各篇的倾向也不完全一样,据推测,它不是一人一时之作,,可以看作是古希腊人在相当长的历史时期内的集体创作。伊索,可能是其中的一位重要作者。伊索寓言,来自民间,所以社会底层人民的生活和思想感情得到了较突出的反映。如对富人贪婪自私的揭露;对恶人残忍本性的鞭鞑;对劳动创造财富的肯定;对社会不平等的抨击;对懦弱、懒惰的讽刺;对勇敢斗争的赞美。还有许多寓言,教人如何处世,如何做人,怎样辨别是非好坏,怎样变得聪明、智慧。伊索寓言是古希腊人生活和斗争的概况、提炼和总结,是古希腊人留给后人的一笔精神遗产。 《伊索寓言》通过简短的小寓言故事来体现日常生活中那些不为我们察觉的真理。这些小故事言简意赅,平易近人,文字凝练,故事生动,想象丰富,饱含哲理,融思想性和艺术性于一体。作家,诗人、哲学家、平常百姓都从得到过启发和乐趣。其中《农夫和蛇》、《狐狸和葡萄》、《狼和小羊》、《龟兔赛跑》、《牧童和狼》、《农夫和他的孩子们》等已成为全世界家喻户晓的故事。寓言,是智慧的语言,哲理的诗。寓言,大读者爱读,小读者更爱读。《伊索寓言》是寓言中的精华,是人类宝贵的精神财富。到几千年后的今天,伊索寓言已成为西方寓言文学的范本,亦是世界上流传最广的经典作品之一。据说世界最早的寓言集就是《伊索寓言》。

首页/电脑版/地图
© 2024 CwBaiKe.Com All Rights Reserved.